Ya está disponible en sourceforge la versión 1.0 de la traducción, tanto formal como informal.
Se puede descargar directamente de aquí.
Si no queréis modificar nada, solo necesitaréis descargar uno de los ficheros, normalmente es_ES_1.0.zip.
Os recuerdo que está traducido todo lo que aparece en el fichero .pot proporcionado por WordPress en el wiki. Sin embargo, no está preparado para la traducción el 100%, y existen algunas partes que no se pueden traducir usando este método.
Carlos Casado nos envía un ejemplo de esto:
En la administración, en el apartado de Enlaces- Gestión de enlaces,
no están traducidas:“Show links in category:”
“Order by:”
“Description:” (para la descripción del enlace)En Opciones - Escritura
El título dice: “Writing Options”
Un pelín más abajo: “Size of the writing box:” y “lines”En Opciones - Lectura
En Para cada entrada mostrar: Pone “full text” y “summary”En Opciones - Link manager no hay nada traducido
![]()
En Perfil dice “Add the WordPress Sidebar!”
Y finalmente el “The email was sent successfully to ’s email
address.Click here to login!” que aparece cuando pides que te recuerde
el password.
Suponemos que las siguientes versiones de WordPress ya estarán preparadas para traducir el 100% de l texto. De momento las carencias son mínimas, y siempre en el apartado privado de administración.
Además, Carlos nos hace la siguiente pregunta:
En Crear un enlace no están traducidos las relaciones. Sin embargo
salen en el archivo .po ¿porqué no se han traducido?
Esto se ha dejado sin traducir para intentar mantener la compatibilidad con otros sistemas. Normalmente, estos términos se emplean sin traducir.
Más cosas:
En el cuadro inferior de Crear un enlace dice: “Por ahora, solo
funciona en Mozilla o Netscape,” Ese sólo debe llevar acento. (línea
1659 del .po)Ah! Éste que encontré más tarde: “solo los envía a la categoría
seleccionada por defecto: Links.”
Cierto, ese “sólo” estará arreglado en la siguiente versión. En cuanto al “links”, recordar que son términos que aparecen por defecto, pero modificables como administrador.
Creo que no se nos olvida nada, pero desde aquí os animamos a probar la traducción y que nos enviéis vuestras sugerencias.